Поискать в Интернет
Ижевское бюро переводов «Английский Professional» в очередной раз расширяет спектр рабочих языков. Теперь в их число включён и государственный язык республики — удмуртский.
Файл с текстом пресс-релиза вы можете загрузить здесь:
Download
(24K)
Ижевское бюро переводов «Английский Professional» в очередной раз
расширяет спектр рабочих языков. Теперь в их число включён
и государственный язык республики — удмуртский.
Несколько необычный выбор языка обусловлен не только и не столько его
статусом, сколько потребностями клиентов: в последнее время «Английский
Professional» получает всё больше заказов на работу с удмуртскими
текстами. Подавляющее большинство таких переводов — объявления, вывески
и указатели. По словам самих переводчиков, выполнять общественно
значимые надписи сразу на двух языках становится своеобразным «хорошим
тоном»; такая «мода» появилась после того, как администрация Ижевска
продублировала русскоязычные названия остановок общественного транспорта
по-удмуртски.
Как считает Ольга Коробейникова, руководитель Бюро «Английский
Professional», это свидетельствует о кардинальных изменениях в судьбе
удмуртского: из языка, который используется только в рамках бытового
общения, он постепенно превращается в язык власти и общества. «Честно
говоря, я и сама до недавнего времени считала удмуртский исключительно
„бытовым“ языком — призналась Ольга Ивановна. — Но теперь вижу, что
ошибалась, и это не может не радовать».
Единственное, что омрачает радостную картину — нехватка
соответствующих специалистов: как оказалось, переводчик с хорошим
знанием удмуртского языка — такая же редкость в Ижевске, как специалист
по китайскому или корейскому. «Мы вынуждены держать достаточно высокие
цены на такой перевод, — подчеркнула Ольга Коробейникова, — поскольку
работа с удмуртскими текстами — это всё-таки очень редкая услуга; пока
это едва ли не большая экзотика, чем перевод с языков Востока».
***
Бюро «Английский Professional» — переводческое агентство, работающее на российском рынке с 2007-го года.
Среди направлений деятельности можно отметить следующие:
юридическое — различные контракты, соглашения, договорная документация, судебные иски, деловая документация и др.;
финансовое — аудиторские отчеты, годовые балансы, прочая отчетная документация;
техническое — инструкции, мануалы, описания технологических процессов, патенты и др;
нотариальные документы — паспорта, свидетельства о браке, свидетельства о рождении, дипломы, аттестаты, военные билеты и многое другое.
В работе участвуют дипломированные переводчики с высшим лингвистическим и техническим образованием из разных городов России и стран СНГ, а также профессиональные дизайнеры, верстальщики, инженеры.